QRコード
QRCODE
庄内・村山・新庄・置賜の情報はコチラ!

山形情報ガイド・んだ!ブログ

アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
まいてぃ
まいてぃ
100%外国人講師・送迎バス有り(米沢市内、高畠町、川西町、南陽市)で忙しいお母さんも安心便利!!お問い合わせは「マイティスイミング倶楽部米沢」までどうぞ
オーナーへメッセージ

スポンサーリンク

上記の広告は、30日以上更新がないブログに表示されています。
新たに記事を投稿することで、広告を消すことができます。  

Posted by んだ!ブログ運営事務局 at

2013年10月17日

倍返し

倍返し(take double the payback)

高い視聴率だったテレビドラマ「半沢直樹」の影響で子供達も倍返しのセリフを使っています。英語でなんていうのと聞かれます。「半沢直樹」はウォールストリートジャーナル(The Wall Street Journal)でも取り上げられていて倍返しは「Take double the payback」と訳されているようでした。当方、そんなセリフを使う機会はありませんでしたが、「今に見ていろ!(You will see!)と捨てゼリフを吐いたことはあったかな。ドラマでは痛快なセリフでしたが、仕返しなんてしないに越したことはない気がします。リベンジ(revenge)はまさしく「仕返し、復讐」の意味ですが、日本語英語では不本意だった自分を奮い立たせて再チャレンジするという意味で使われていますね。

 

オーシャン・イングリッシュ・クラブ米沢 田中

  


Posted by まいてぃ at 19:11Comments(0)スタッフの日常