2014年05月14日
お友達
お友達(pal)
マイティスイミング倶楽部のハードワーカー(hard worker)コーチはブログに子供達にハムコーチと呼ばれていると書いていました。読んで微笑ましく思いました。というのはいつも元気いっぱいで笑顔を絶やさないコーチに子供達も親しみを感じてのことと思ったからです。子供達とハードワーカーコーチは信頼し合う友達のような関係になったということで、英語ではThey are friends with each other.と言います。もっとくだけて、They are pally with each other.とも言います。
パル(pal)はfriendと同じ友達と言う意味で、メル友は英語では
key palです。
オーシャン・イングリッシュ・クラブ米沢 田中
2014年05月14日
マスク
マスク(mask)
保護者の方がジェームズ先生に「マスクをかけますか。」と聞かれました。ニューヨークヤンキーズの田中奨大投手が、アメリカではマスクを見ないといっていたそうで、尋ねられたようです。(もちろん、ジェームズ先生はかけないと答えました。)日本人が風邪や花粉症、また感染予防のためにかけるマスク(a flu mask)は、形態も進化し、カラフルなもの、キャラクターものなど多様になっています。そして街ではマスクをかけている人を見ない日はありません。しかし、アメリカや、ヨーロッパではマスクをかけている人は目にしません。以前、アメリカ人の同僚が日本に出張に来たとき、街でマスクをかけている人を見て驚いていました。顔をかくすのは悪いことを行うときと思われるそうで、警戒されるということでした。その時改めて、日本は安全なんだなと確認したことを思い出します。好きにマスクをかけれる日本の良さを、田中投手も感じているかもしれませんね。
オーシャン・イングリッシュ・クラブ米沢 田中